和合本
他們切望死,卻不得死;求死,勝於求隱藏的珍寶。

當代聖經譯本
他們等候死亡卻等不到, 他們求死勝於求寶藏。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們想死卻死不了,找死勝於找寶藏;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們求死不得;他們寧願進墳墓,不願得財寶。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們切望死,卻不得死;求死,勝於求隱藏的珍寶。

CNET中譯本
給那些切望死,卻不得死,求死,勝於求隱藏的珍寶,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼望死不得、掘地求之、甚於求寶藏、