和合本
我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。

當代聖經譯本
我以歎息為食, 呻吟如水湧流。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我以歎息代替食物,我唉哼的聲音如水湧出。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我以歎息代替食物;我呻吟哀號像水流不止。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我未曾吃飯就發出歎息;我唉哼的聲音湧出如水。

CNET中譯本
我以歎息代替食物,我唉哼的聲音湧出如水。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我未食而先嘆、呻吟之聲、有如水湧、