和合本
以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」

當代聖經譯本
以色列說:「你們為什麼告訴他你們還有一個弟弟,給我惹麻煩呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有個弟弟呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雅各說:「你們為甚麼這樣為難我呢?何必告訴那人你們還有一個弟弟呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列說:「你們為什麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」

CNET中譯本
以色列說:「你們為甚麼這樣害我,告訴那人你們還有兄弟呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列曰、胡為如是苦我、告以有弟、