和合本
惟願我的煩惱稱一稱,我一切的災害放在天平裡;

當代聖經譯本
「要是能秤量我的苦難, 把我的災殃放在秤上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「但願稱稱我的煩惱,把我的災害一起放在天平上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但願有人把我的災難秤一秤,有人把我的愁煩放在天平上;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟願我的煩惱稱一稱,我一切的災害放在天平裡;

CNET中譯本
「惟願我的煩惱能稱一稱,我一切的災害放在天平裡!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟願權我之憂、衡我之難、