和合本
我們若沒有耽擱,如今第二次都回來了。」

當代聖經譯本
我們若是沒有耽擱的話,現在已經往返兩趟了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要不是我們耽延,現在第二次也回來了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
要不是耽延,我們已經來回兩次了。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們若沒有耽擱,如今第二次都回來了。」

CNET中譯本
我們若沒有耽擱,如今都已經來回兩次了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若無濡滯、已往返者再、