和合本
雲彩消散而過;照樣,人下陰間也不再上來。

當代聖經譯本
人死後一去不返, 就像煙消雲散;
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
雲彩怎樣消散逝去,照樣,人下陰間也不再上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
像雲朵消散,人死了不再返回。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
雲彩消散而過;照樣,人下墳墓也不再上來。

CNET中譯本
雲彩消散而過,照樣,人下陰間也不再上來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如雲消散而沒、人入陰府、亦不復返、