和合本
我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。

當代聖經譯本
「因此我不再緘默不語, 我要吐露胸中的悲愁, 傾訴心裡的苦楚。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因此,我不再禁止我的口,我要說出靈裡的憂愁,傾訴心中的痛苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
不,我不能再沉默!我要吐露我心靈的悲愁;我要陳述我內心的苦悶。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。

CNET中譯本
「故此,我不禁止我口;我靈愁苦,要發出言語;我心苦惱,要吐露哀情。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
緣此、我不自禁我口、我神之痛必言之、我心之苦必訴之、