和合本
我對神說:我豈是洋海,豈是大魚,你竟防守我呢?

當代聖經譯本
上帝啊,我豈是大海,豈是海怪, 值得你這樣防範我?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我豈是洋海或是海怪,你竟然設守衛防備我?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你為甚麼防守著我?難道你把我當作海怪嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我對上帝說:我豈是洋海,豈是鯨魚,你竟防守我呢?

CNET中譯本
我豈是洋海,豈是大魚,你竟防守我呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我豈滄海、豈鱷魚、致爾防禦我乎、