和合本
你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我,

當代聖經譯本
你卻用噩夢驚我, 用異象嚇我,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你就用夢驚擾我,又用異象驚嚇我,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,你用惡夢恐嚇我,使我受幻象的困擾。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你就用夢驚駭我,用異象恐嚇我,

CNET中譯本
你就用夢驚駭我,用異象驚嚇我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則爾以夢幻驚我、以異象恐我、