和合本
你若清潔正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。

當代聖經譯本
你若純潔、正直, 祂必起身相助, 恢復你應有的家園。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你若又潔淨又正直,他就必為你奮起,復興你公義的居所。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你純潔正直,上帝一定會幫助你,恢復你的田園家室。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你若清潔正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。

CNET中譯本
你若變為純全正直,他必定為你起來,使你公義的居所興旺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
躬為清潔正直、上帝必為爾憬然、俾爾公義之室振興、