和合本
若願意與他爭辯,千中之一也不能回答。

當代聖經譯本
人若想與祂辯駁, 千次也不能勝一次。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
人若願意與他辯論,連千分之一也答不出來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰能跟他爭辯呢?他能提出千百個問題,而沒有人能回答。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
若願意與他爭辯,千中之一也不能回答。

CNET中譯本
人若願意與他爭辯,千中之一也不能回答。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若欲與辯、千難答一、