和合本
他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。

當代聖經譯本
祂可猝然挪動群山, 在怒氣中把山翻倒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他在怒中移山翻岡;山岡卻不知道;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他不發警告而挪移大山,在忿怒中把山翻倒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。

CNET中譯本
他發怒,把山翻倒挪移,山並不知覺。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼發怒以傾山、移山而山不覺、