和合本
我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。

當代聖經譯本
我的歲月疾馳如快船, 快如急降抓食的老鷹。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的日子消逝有如快船,好像俯衝猛撲食物的鷹。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的生命像輕舟掠過,像老鷹猛撲食物。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。

CNET中譯本
我的日子過去如快船,如急落抓食的鷹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
日過如扁舟、又如疾下攫物之鷹、