和合本
我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情;因心裡苦惱,我要說話,

當代聖經譯本
「我厭惡自己的生命, 我要傾訴我的哀怨, 吐露心中的苦水。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「我厭惡我的性命,我要盡情吐苦水,傾訴心中的痛苦。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我厭煩自己的生命。  我要傾吐我的哀怨;我要訴說內心的苦惱。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情;因心裡苦惱,我要說話,

CNET中譯本
現在我卻不是那樣。「我厭煩我的性命,必由著自己述說我的哀情,因心裡苦惱,我要說話。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我心厭我生命、將縱言我憂、述我中心之苦、