和合本
他本知道虛妄的人;人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。

當代聖經譯本
祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他認識虛謊的人,他看見欺詐,怎能不鑒察?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他知道誰是虛偽的人;他看清楚他們的惡行。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他本知道虛妄的人;人的罪惡,他既是無所不見,豈不留意嗎?

CNET中譯本
他本知道虛妄的人;他見到邪惡,難道不鑒察?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋其洞悉虛妄之人、明鑑罪惡、不待忖度、