和合本
你在世的日子要比正午更明,雖有黑暗仍像早晨。

當代聖經譯本
你的人生將比正午還光明, 生命中的黑暗也必像黎明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們的人生必明亮如正午,雖然黑暗仍像早晨。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你的人生將比正午的陽光明亮,雖有黑暗,仍然像清晨一樣。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你在世的日子要比正午更明,你必發出光來,如同早晨。

CNET中譯本
你在世的日子要比正午更明;雖有黑暗,仍像早晨。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾壽高朗、愈於日午、雖有幽暗、終如平旦、