和合本
你們真是子民哪,你們死亡,智慧也就滅沒了。

當代聖經譯本
「你們真是什麼都懂的人啊, 你們死了,智慧也會消逝!
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
「你們真的是有知識的民,你們死了,智慧也跟你們一同滅亡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
是的,你們是有智慧的人;但你們一死,智慧要跟你們一起死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們真是子民哪,你們死亡,智慧也就滅沒了。

CNET中譯本
「你們真是子民,你們死亡,智慧也就滅沒了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾曹為民、無疑也、智慧將與爾偕亡、