和合本
或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。

當代聖經譯本
向大地討教,大地會指教你, 或讓海中的魚為你闡明。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
或向地說話,地必指教你,海中的魚也必向你說明。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
地上的生物會教導你;海中的魚類也會給你說明。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。

CNET中譯本
或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
與地言之、彼必誨爾、海中鱗族、亦必語爾、