和合本
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。

當代聖經譯本
祂除去君王的腰帶, 在他們腰間綁上囚索。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他解開了君王綁人的繩索,又用腰布捆綁君王的腰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他廢立君王,使他們成為囚徒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。

CNET中譯本
他放鬆君王的綁,又用帶子捆他們的腰。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
釋君王之所繫、轉以索繫其腰、