和合本
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

當代聖經譯本
他們在無光的黑暗中摸索, 像醉漢般踉踉蹌蹌。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在黑暗無光中摸索,他使他們飄泊無定像醉漢一樣。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們像喝醉了酒的人,在黑暗中東倒西歪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們無光,在黑暗中摸索,又使他們東倒西歪,像醉酒的人一樣。

CNET中譯本
他們無光,在黑暗中摸索,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
若輩無光、暗中摸索、以致蹁躚若醉、