和合本
這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不得到他面前。

當代聖經譯本
這樣我才能得救, 因為不信上帝的人無法到祂面前。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這要成為我的拯救,因為不敬虔的人不能到他面前來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
也許我的勇氣會救我,因為邪惡人不敢面對上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這要成為我的拯救,因為假冒為善的人不得到他面前。

CNET中譯本
這要成為我的拯救,因為不虔誠的人不得到他面前。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不虔之人、不得詣之、此為我得救之望也、