和合本
你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。

當代聖經譯本
並非我定你的罪, 定你罪的是你的口, 指控你的是你的嘴唇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
是你的口定你的罪,不是我,你嘴唇作見證控告你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我用不著指出你的錯處;你自己的每一句話都判定你有罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。

CNET中譯本
你自己的口定你有罪,並非是我;你自己的嘴見證你的不是。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
罪爾者、非我也、乃爾口也、爾唇證爾之非、