和合本
你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎?

當代聖經譯本
你豈是第一個出生的人? 你豈在群山之前被造?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你是頭一個生下來的人嗎?你在諸山未有之前誕生的嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你自以為是第一個生在世上的人嗎?上帝創造高山的時候你在場嗎?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎?

CNET中譯本
「你豈是頭一個被生的人嗎?你受造在諸山之先嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾為首生之人乎、爾之受造、先於山乎、