和合本
神不信靠他的眾聖者;在他眼前,天也不潔淨,

當代聖經譯本
連上帝的聖者都無法令祂信任, 連諸天在祂的眼中都不潔淨,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
 神不信任他的眾天使,在他看來,諸天也不潔淨,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上帝連天使們也不信任;在他眼中,他們都不潔淨。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上帝不信靠他的眾聖民;在他眼前,天也不潔淨,

CNET中譯本
神不信靠他的眾聖者,在他眼前天也不潔淨,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
夫上帝不恃其聖者、在其目中、穹蒼猶為不潔、