和合本
(這地惟獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。)

當代聖經譯本
這片土地只賜給了他們, 沒有外人在他們中間出入。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這地唯獨賜給列祖,並沒有外族人從他們中間經過。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們的土地未受異族統治;沒有外族人跟他們混雜。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
(這地惟獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。)

CNET中譯本
這地惟獨賜給他們,並沒有外人從他們中間經過。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
斯地獨賜於彼、且無外人經歷其間、