和合本
我的朋友譏誚我,我卻向神眼淚汪汪。

當代聖經譯本
我的朋友譏笑我, 我在上帝面前流淚。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
譏笑我的,就是我的朋友,我的眼向 神流淚。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的朋友們責備我;我在上帝面前眼淚汪汪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的朋友譏誚我,我卻向上帝眼淚汪汪。

CNET中譯本
我的中保是我的朋友,我卻向 神眼淚汪汪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
友朋姍笑、我目對上帝而流涕、