和合本
正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。

當代聖經譯本
這使正直的人震驚, 使無辜的人起來討伐不敬虔的人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
正直人必因此驚訝,要被激發起來,攻擊不敬虔的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那些自以為正直的人都震驚;他們譴責我不虔不敬。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
正直人因此必驚奇;無辜的人要興起攻擊假善之輩。

CNET中譯本
正直人因此必驚奇,無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
正人因此駭異、無辜者奮興、以攻不虔之人、