和合本
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。

當代聖經譯本
他下面的根莖枯乾, 上面的枝子枯萎。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他下面的根枯乾,上面的枝子凋謝。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他下面的根枯乾;他上面的枝葉凋零。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
下邊,他的根本要枯乾;上邊,他的枝子要剪除。

CNET中譯本
下邊,他的根要枯乾;上邊,他的枝子要凋謝。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其根槁於下、其枝翦於上、