和合本
你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。

當代聖經譯本
你們侮辱我已有十次之多, 苦待我也不以為恥。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們已經十次侮辱我,你們苛刻地對我,也不覺得羞恥。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們不停地侮辱我;你們虐待我卻不覺得羞恥。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。

CNET中譯本
你們這十次羞辱我,你們苦待我也不以為恥!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾斥責我十次、苦我而不自愧、