和合本
我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。

當代聖經譯本
我的親屬離開我, 我的摯友忘記我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的親戚離棄我,我的朋友忘記我;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我的親人都離開了我;我的朋友都忘記了我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的親戚與我斷絕;我的密友都忘記我。

CNET中譯本
我的親戚與我斷絕,我的密友都忘記我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
親戚絕我、密友忘我、