和合本
我朋友啊,可憐我!可憐我!因為神的手攻擊我。

當代聖經譯本
「我的朋友啊,可憐我吧!可憐我吧! 因為上帝的手擊打我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我的朋友啊!求你們憐憫我,憐憫我吧!因為 神的手擊打了我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們是我的朋友,可憐我吧!上帝的手臂把我擊倒了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我朋友啊,可憐我!可憐我!因為上帝的手攻擊我。

CNET中譯本
我朋友啊,可憐我,可憐我,因為 神的手攻擊我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我友朋歟、尚其矜我、矜我、因上帝之手、加於我身也、