和合本
我已聽見那羞辱我,責備我的話;我的悟性叫我回答。

當代聖經譯本
我聽見你侮辱我的斥責, 我的理智催促我回答。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我聽見了那羞辱我的責備,心靈因著我的悟性回答我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你說的是侮辱的話,但是我知道怎樣回答。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我已聽見那羞辱我,責備我的話;我的悟性叫我回答。

CNET中譯本
我已聽見那羞辱我、責備我的話,我的悟性叫我回答!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
既聞譴責、令我蒙羞、我之慧心相應、