和合本
他因貪而無厭,所喜悅的連一樣也不能保守。

當代聖經譯本
他貪慾無度, 不放過任何喜愛之物。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為他內心沒有安寧,他不能保存他喜愛的東西。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為他的貪慾沒有止境,他所喜歡的東西一樣也不能保留。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他因貪而無厭,所喜悅的連一樣也不能保守。

CNET中譯本
他因貪而無厭,所喜悅的連一樣也不放過。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以其中心無厭、故所悅者、無一存留、