和合本
他們眼見兒孫,和他們一同堅立。

當代聖經譯本
他們的兒孫圍繞膝前, 他們得見後代茁壯成長。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們的後裔在他們面前堅定,他們眼見自己的子孫在他們周圍立定。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們兒孫滿堂,且親眼看見後一輩的成長。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們眼見兒孫,和他們一同堅立。

CNET中譯本
他們眼見兒孫和他們一同堅立。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
目?子孫與之偕立、後嗣在其目前、