和合本
然而他要被抬到塋地;並有人看守墳墓。

當代聖經譯本
他們被抬入墳墓後, 還有人看守墓地。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
然而他被人抬到墳墓裡,並且有人看守他的墓地。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
當他被抬往墳場,葬在守衛周密的墳墓時,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而他要被抬到塋地;並留在墳墓裡。

CNET中譯本
然而他要被抬到塋地,並有人看守墳墓。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
雖然、至終被舁於墓、人守其陵、