和合本
你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?

當代聖經譯本
你們的空談怎能安慰我? 你們的回答純屬荒謬。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們的回話既然只存虛假,怎樣徒然安慰我呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們呢?竟想用空話安慰我!你們的應答句句荒謬!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們對答的話中既都錯謬,怎麼徒然安慰我呢?

CNET中譯本
你們對答的話中既都錯謬,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
如是、爾之應答既謬、何為徒慰我乎、