和合本
約瑟對他們說:「你們做的是什麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」

當代聖經譯本
約瑟對他們說:「你們做的是什麼事?難道你們不知道像我這樣的人是懂得占卜的嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約瑟對他們說:「你們所作的是什麼事呢?你們不知道像我這樣的人必能佔卜嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
約瑟說:「你們幹的是甚麼呢?你們不曉得我這種地位的人能占卜出你們的行動嗎?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟對他們說:「你們作的是什麼事呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜嗎?」

CNET中譯本
約瑟對他們說:「你們以為你們作的是甚麼呢?你們豈不知像我這樣的人必能占卜出來嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟曰、爾所行者何耶、我之為人、信能占卜、爾不知乎、