和合本
或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。

當代聖經譯本
黑暗遮掩你的視線, 洪水淹沒你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
光明變成黑暗,以致你看不見,並且洪水淹沒你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
黑暗籠罩著你,使你不能看見;洪水淹沒了你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。

CNET中譯本
或有黑暗蒙蔽你,並有洪水淹沒你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
幽暗蔽爾目、洪水沒爾身、