和合本
你要認識神,就得平安;福氣也必臨到你。

當代聖經譯本
「你要順從上帝,與祂和好, 福樂就會臨到你。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你與 神和好,就可以得平安,這樣,福樂就必臨到你。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,約伯啊,你得跟上帝親善和好,這樣,他就會賜福給你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你要認識上帝,就得平安;福氣也必臨到你。

CNET中譯本
「與 神和好,就得平安,福氣也必臨到你。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
當識上帝、而得平康、福祉則必臨爾、