和合本
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,就必得建立。

當代聖經譯本
你若歸向全能者,就必得到恢復。 你若將罪惡從帳篷中遠遠趕走,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你若歸向全能者,就必得建立;你若使不義遠離你的帳棚,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
是的,你要謙卑地回到全能者那裡,要除掉你家裡一切不義的行為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義,就必得建立。

CNET中譯本
你若歸向全能者,就必得建立;你若從你帳棚中遠除不義,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾若歸向全能者、除爾幕中之不義、必得建立、