和合本
惟願我能知道在那裡可以尋見神,能到他的臺前,

當代聖經譯本
但願我知道何處能尋見上帝, 知道怎樣去祂的居所。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但願我知道怎樣能尋見 神,能到他的台前來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但願我知道哪裡去尋找他,知道怎樣找到他的住處。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
惟願我能知道在哪裡可以尋見上帝,能到他的臺前,

CNET中譯本
惟願我能知道在那裡可以尋見 神,能到他的台前!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
深願知於何處尋之、詣乎其位、