和合本
在他那裡正直人可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。

當代聖經譯本
允許正直的人與祂理論, 審判者會讓我永遠脫罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在他那裡正直人可以與他彼此辯論,這樣,我就必永遠擺脫那審判我的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我誠實,我可以跟他理論;他會作成定案,宣判我無罪。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在他那裡義人可以與他辯論;這樣,我必永遠脫離那審判我的。

CNET中譯本
在他那裡,正直人可以與他辯論,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在彼、正人可與之辯、則我得永脫於鞫者、