和合本
乾旱炎熱消沒雪水;陰間也如此消沒犯罪之輩。

當代聖經譯本
陰間吞噬犯罪之人, 如同乾熱吞噬融雪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
乾旱與炎熱怎樣消除雪水,陰間也這樣除去犯罪的人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
就像乾旱炎熱融化了冰雪,陰間吞沒了犯罪的人。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
乾旱炎熱消沒雪水;墳墓也如此消沒犯罪之輩。

CNET中譯本
乾旱炎熱消沒雪水,陰間也如此消沒犯罪之輩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亢旱酷熱、消沒雪水、陰府消沒罪人、