和合本
他的諸軍豈能數算?他的光亮一發,誰不蒙照呢?

當代聖經譯本
誰能計算祂天軍的數目? 誰不被祂的光輝照耀?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他的天軍怎能數算?他的光一發誰不被照耀呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
誰能數算事奉他的天使?有甚麼角落他的光照不到?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他的諸軍豈能數算?他的光亮一發,誰不蒙照呢?

CNET中譯本
他的諸軍,豈能數算?他的光一發,誰不蒙照呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其軍豈有數乎、其光孰不照乎、