和合本
在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。

當代聖經譯本
祂在海面上畫出地平線, 作為光明與黑暗的交界。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在水面劃出界限,直到光與暗的交界。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他在海面上畫了地平線,使光和暗隔開。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在水面的周圍劃出界限,直到光明黑暗的交界。

CNET中譯本
在水面的周圍劃出界限,直到光明、黑暗的交界。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
劃界於水面、至明暗之境、