和合本
我的生命尚在我裡面;神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。

當代聖經譯本
只要我一息尚存, 鼻中還有上帝之氣,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只要我的生命還在我裡面, 神賜我的氣息還在我鼻孔裡,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
然而,只要我一息尚存,只要上帝的氣息還在我裡面,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我的氣息尚在我裡面;上帝的靈仍在我的鼻孔內。

CNET中譯本
我的生命尚在我裡面,神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我命尚在於中、上帝之氣、仍在我鼻、