和合本
驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。

當代聖經譯本
恐懼如洪水般淹沒他, 暴風在夜間把他捲去。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
驚恐必如眾水追上他,暴風在夜間把他刮去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
恐怖要像洪水突然衝擊他;暴風雨在夜間把他颳走。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
驚恐如波濤將他追上;暴風在夜間將他颳去。

CNET中譯本
驚恐如波濤將他追上,暴風在夜間將他颳去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
威烈如波濤及之、狂?於夜間?之、