和合本
人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

當代聖經譯本
狂風向他拍掌, 呼嘯著吹走他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
有人向他拍掌,發嘶聲趕他離開原來的地方。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他的沒落,人人鼓掌稱快;四面八方有噓噓之聲在嘲笑他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。

CNET中譯本
人要向他拍掌,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
人向之鼓掌、叱之離所、