和合本
地中的石頭有藍寶石,並有金沙。

當代聖經譯本
地下的石頭出藍寶石, 還蘊藏著金沙。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
石中有藍寶石,也有金沙。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
地下的石頭蘊藏著藍寶石,塵土中含有金沙。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
地中的石頭有藍寶石,並有金沙。

CNET中譯本
地中的石頭有藍寶石,並有金沙;
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其石蘊碧玉、藏金沙、