和合本
他封閉水不得滴流,使隱藏的物顯露出來。

當代聖經譯本
他們把水流截斷, 使隱藏之物顯露。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他堵住水源,不讓滴漏,又使隱藏之物顯露在光中。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他探究河流的源頭,使寶藏顯露出來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他封閉水不得滴流,使隱藏的物顯露出來。

CNET中譯本
他尋索了眾水之源,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
杜塞滲漏、蘊藏畢見、